|
Tradução Ao Editor Punch Exm.º Senhor, Submeto o poema incluso à sua apreciação. Nele tentei atingir o ridículo pela união do sério e do grotesco. Esforcei-me, além disso, por ligar o ridículo da expressão assim produzida ao sublime movimento do verso elegíaco. O senhor julgará até que ponto o que consegui. Estou consciente de que o meu manuscrito deveria ter sido escrito à máquina, mas os meios de que disponho não o permitem. Sei também que não tenho experiência literária( nada mais se pode esperar de um rapaz de dezesseis anos); e, por essa mesma razão, ao escrever o meu manuscrito devo ter transgredido grosseiramente as convenções: tudo isto espero que me seja desculpado. Assinei o meu manuscrito com um pseudônimo; mas quando um estrangeiro escreve qualquer coisa - especialmente um poema - é melhor não lhe atribuir directamente uma autoria. Se o meu poema for recusado, receio bem que o Senhor tenha de o deitar no cesto dos papéis, porquanto os selos ingleses são aqui impossíveis de obter. Na esperança de sucesso, contudo, envio-lhe juntamente aquilo que posso - um envelope com o meu endereço. Aguardando a sua decisão, Sou, Notas explicativas carta nº
2 |